Английские имена

Английские имена

Английская система имен очень интересна и во многом для нас необычна. Как правило,p87fftbzasa в англоязычных странах полное имя состоит из трех компонентов: первое имя (first name, christian name, given name), второе имя (middle name) и фамилия (name, surname, last name). При этом в качестве первого и второго имен могут даваться не только традиционные имена, но и фамилии. Для этого обычно выбираются фамилии родственников, знаменитостей или исторических персонажей.

До начала XIX века традиция давать фамилии в качестве личных имен бытовала в основном в дворянских семьях: полное имя главного героя романа «Гордость и предубеждение» было Фитцуильям Дарси. Дарси — типичная дворянская фамилия , означающая «тот, кто родом из Арси». Но и Фитцуильям — это тоже фамилия, и означает она «сын Уильяма». С другой стороны, фамилия Дарси сама по себе может даваться (и дается до сих пор) как личное имя: в команде Cardiff City играет футболист Дарси Блейк.

Другая особенность английских имен — широкое использование уменьшительных форм. Любая газета мира без малейших колебаний напечатает заголовок «Билл Клинтон ведет обсуждение с Тони Блэром», хотя полное имя Клинтона — Уильям Джефферсон, а Блэра — Энтони Чарльз Линтон. В англоязычных странах можно даже официально записать ребенка под уменьшительным именем. Дэвид и Виктория Бэкхемы назвали своего сына Бруклин — в честь района Нью-Йорка, в котором мальчик появился на свет.

На количество имен ограничений тоже нет, хотя большинство людей ограничивается двумя-тремя. Но бывают и исключения: например, Брайан Питер Джордж Сент-Джон ле Бэптист де ля Салль Эно.

Новые веяния в основном коснулись женских имен: начиная с XIX в. девочек стали называть Эмбер (янтарь), Эйприл (апрель), Руби (рубин), Джесмин (жасмин), Дэйзи (ромашка). В США и Великобритании все более популярными становятся французские, испанские и итальянские имена: Jacqueline (Жаклин или, на английский лад, Джеклин), Michelle (Мишель), Anita (Анита), Angela и Angelina (Анджела, Анджелина). Охотно заимствуются иностранные формы имен, существующих в английском языке — Marie вместо Mary, Katrina вместо Catherine. Иногда родители, чтобы придать имени большую оригинальность, специально меняют его написание: Alivia вместо Olivia, Abigayle вместо Abigail.

В большинстве англоязычных стран именем ребенка может стать практически любое слово. И порой экстравагантность родителей не имеет границ. Некий Джизес Крайст Аллен (Jesus Christ Allin), промучившись полжизни из-за капризов фанатично религиозного родителя, в конце концов, сменил свое имя на Кэвин Майкл.

По материалам www.kurufin.ru

 Подготовлено Полушкиной Екатериной

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *